Ματθ. 25,32 καὶ συναχθήσεται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ
ἀφοριεῖ αὐτοὺς ἀπ᾿ ἀλλήλων ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν
ἐρίφων,
Και θα συναχθούν εμπρός του όλα τα έθνη της γης από της δημιουργίας του Αδάμ
μέχρι της συντελείας του κόσμου και θα χωρίση αυτούς μεταξύ των με όσην
ευκολίαν χωρίζει ο ποιμήν τα πρόβατα από τα ερίφια.
32 All the nations will be gathered in front of him. He will separate them from
each other, just as a shepherd separates the sheep from the goats
στην παρακάτω μετάφραση στα αγγλικά φαίνεται ότι η κρίση θα γίνει όχι με βάση το έθνος αλλά ατομικά:
32 and the people of all the nations will be gathered before him. Then he will
divide them into two groups, just as a shepherd separates the sheep from the
goats.
η απάντηση ειναι: ως άτομα, ξεχωριστά ο καθένας.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
ευπρεπως...